Трансляция спектакля "Вишневый сад"
Вернуться к подборкеРежиссер Вячеслав Чеботарь (студия МХАТ, Москва), решает спектакль в традициях так называемого театра текста, когда главным средством выразительности оказывается сама словесная ткань пьесы. Даже сценическое пространство устроено так, чтобы в его пределах текст нашел свою музыкальную интонацию и зазвучал.
Актеры отнюдь не стремятся перевоплотиться в Лопахина или Раневскую, они просто рассказывают истории этих людей их же словами, находя в каждом персонаже и даже в каждой сказанной им фразе человеческую боль.
Создателям спектакля при этом не хотелось нарушать жанровое определение "Вишневого сада", данное самим Чеховым, – комедия. Скрупулезный поиск парадоксального переплетения трагедии и комедии, серьезности и ехидства, страдания и фарса стал настоящей исследовательской задачей режиссера и актеров. Выполняя ее, каждый исполнитель произносит реплики разных персонажей и старается найти в одном и том же тексте новую искреннюю интонацию, новый смысл. Кроме текста пьесы, со сцены звучат цитаты из личной переписки Чехова. Так современные актеры и зрители вступают в диалог не только друг с другом, но и с автором "Вишневого сада".
Премьера спектакля состоялась 30 апреля 2015 года.
https://www.youtube.com/channel/UCXg67D8XkmbFlD4InptYDsw/featured